元ネタ:「略語や頭字語の発音(アブリビエイションやアクロニム) 」
もとの width シリーズを書くべきかもしれないけど、先にこっちをおわらしちゃお。
私の場合は
co-op : コープ
gif : ジフ
char : チャー
TeX : テフ
SQL : エスキューエル
: プリンス
なのですが(かつ、それが一般的だと思っているのですが)、以下のように読む(読むべきと思っている)方もいらっしゃいます。
co-op : クープ … 英語発音ぽい系です。これを言ってたのは日本に住んでるアメリカ人。英語では”oo”は「う」または「うー」になります。例)cool、poolなど
gif : ギフ … 英語読みでもローマ字読みでも”gi”は「ぎ」でしょう。アメリカ人がみんな”ギフ”って発音してて、よくよく考えたらそうだなぁと目から鱗でした(でも、私はジフって読むけどね)。日本でジフって読むのは岐阜県のギフと勘違いするから?いずれにしてもジフは意味不明系ですね。ちなみに、女優のユマ・サーマンさんのユマはUmaと書きます。英語発音は「うま」です。これは「”ウマ”って馬?(笑)」ってならないように日本ではユマって記述してるそうです。
char : キャラ … 日本語的省略ですね。マクドナルドをマクドというかマックというかと似たにほひがします。
TeX : テックス … 単に英語発音ぽい系ですね。でも、TeXを極めてる方にとっては「テックスだって、ぷぷっ。」とかって思われちゃうらしいです。
SQL : シークエル … 英語の意味から来た読み方?とりあえずアメリカでは皆さんこう発音してらっしゃいますねぇ。
: アーティストフォーマリーノウンアズプリンス … ながっ!(>_<) 「じあーてぃすと」とも呼ばれていたそうです。それはそれで一般語過ぎる。