中の技術日誌ブログ

C#とC++/CLIと
VBと.NETとWindowsで戯れる
 

目次

Blog 利用状況

ニュース

自己紹介

東京でソフトウェアエンジニアをやっています。
お仕事大募集中です。
記事執筆や、講師依頼とかでも何でもどうぞ(*^_^*)
似顔絵 MSMVPロゴ
MSMVP Visual C# Since 2004/04-2013/03

記事カテゴリ

書庫

日記カテゴリ

00-整理

01-MSMVP

本家の読みをきっちり踏襲しないとダメですよね

ラテン語:bibliotheca

イタリア語:biblioteca

フランス語:bibliotheque

ドイツ語:Bibliothek

スペイン語、ポルトガル語:biblioteca

オランダ語、bibliotheek

図書館というような意味のラテン語である bibliotheca という言葉があります。

ラテン語勢力圏である西欧の有名言語をちょっと調べて見ました。

見事に元のラテン語の読みに似ているけど自分たち流の変化していることが読み取れると思います。

これって結局自分たちの文化に取り込んだということではないのかな?

元の読み方とぴったり同じでないと意味がないなんて言うのであれば、Yシャツ(まずこれがおかしいか)に、アイアン掛けてもらわないといけないですし、イームーボーのポケウィフィで、Windows アジューのアッピケーション動かしてもらったりしないといけません。

アメリカの初代大統領はワシントンであり、ワーシントンでもあります。ルーズベルトだろうがルゥズベルトだろうが、指し示している固有の人が変わるわけではありません。

投稿日時 : 2010年6月11日 21:32

コメントを追加

# re: 本家の読みをきっちり踏襲しないとダメですよね 2010/06/11 21:35 中博俊

フランス語:bibliothèque

# UGG キッズ ブーツ 2012/10/09 9:33 UGG シューズ

それらは彼らの才能を開発するために、自分のアイデアを表現するための

タイトル
名前
URL
コメント