C#とC++/CLIとVBと.NETとWindowsで戯れる
この文書の最新版はhttp://naka.wankuma.com/site/column/windowsxp/00007.htm
ご存知のとおりMicrosoft製品のほとんどはアメリカ発です。
ソフトウェアのメッセージなどもベースは英語版を作成して、その文言を日本語に翻訳して実装しています。
何かエラーが発生したときに、そのエラーメッセージを検索したりすることはよくありますが、日本語では情報が得られない場合に英語での検索をしたい場合があります。ただし原文が簡単にはわからないのです。
その原文と翻訳文の用語辞典があります。
MSDNサブスクライバダウンロードhttp://www.microsoft.com/japan/msdn/subscriptions/resources/subdwnld.aspx
Tools, SDKs, and DDKs →Microsoft Glossaries →Japanese Glossaries
FTPサイトftp://ftp.microsoft.com/developr/MSDN/NewUp/Glossary/Japanese.zip
これらを常備してGREPするようにすると非常に良い感じです。
投稿日時 : 2005年9月4日 12:02
亀レスですいません。<br />紹介いただきありがとうございます。<br />書籍が大事なのは、もうその通りですね。後、特に自分の周りなのかもしれませんが、同僚や、同じ部署の中だけ見て判断するのではなくて、世間と自分を比べて自分がどの位置にいるのか確認していくことも大事だと思います。世間を知る上でのコミュニティ活動というのもすごく大事だと思っています。
Hello! Read the pages not for the first day. Yes, the connection speed is not good. How can I subscribe? I would like to read you in the future!...
Unbelievable. Class..!
Edidn`t think about that. I'll tell my mother, she won`t believe it..!
Powered by: Copyright © 中博俊