何となく Blog by Jitta
Microsoft .NET 考

目次

Blog 利用状況
  • 投稿数 - 761
  • 記事 - 18
  • コメント - 37042
  • トラックバック - 222
ニュース
  • IE7以前では、表示がおかしい。div の解釈に問題があるようだ。
    IE8の場合は、「互換」表示を OFF にしてください。
  • 検索エンジンで来られた方へ:
    お望みの情報は見つかりましたか? よろしければ、コメント欄にどのような情報を探していたのか、ご記入ください。
It's ME!
  • はなおか じった
  • 世界遺産の近くに住んでます。
  • Microsoft MVP for Visual Developer ASP/ASP.NET 10, 2004 - 9, 2011
広告

記事カテゴリ

書庫

日記カテゴリ

ギャラリ

その他

わんくま同盟

同郷

 

同じような言葉があるのでよく間違えて使われる言葉。的は、てください。「的を射た・・・」です。つまり、的は弓の的なのです。これに矢を当てることが「的を射る」。「的を得た」だと、的を手に入れることになってしまいます。

じゃぁ、「得る」、手に入れるのはなにか?手に入れるのはあたりです。「当を得る」ようにしましょう。


ATOK 付属の国語辞典によると、「閑話休題」も、誤用されるようです。「閑話」は、それまでの流れとは関係あるけど、本文ではない話。それを「休題」、休むので、本文に戻るときに「閑話休題」を付けます。本題から外れた話を始めるときに付けるのではありません。

投稿日時 : 2007年9月5日 6:23
コメント
  • # re: 的を?る
    Hirotow
    Posted @ 2007/09/05 8:58
    うちは前置きから本文に入るときの常套句にしてるけど、戻ってないから間違いなのかな?
    #俺もATOK使いたい
  • # re: 的を?る
    凪瀬
    Posted @ 2007/09/05 9:13
    閑話休題は戻るときですか。
    これは誤って使っていた気がするなぁ。
    今度から気をつけよう。
  • # re: 的を?る
    melt
    Posted @ 2007/09/05 9:38
    閑話休題は機械的に「それはさておき」に変換してますw
  • # re: 的を?る
    NAL-6295
    Posted @ 2007/09/05 11:56
    「的を射る」は「正鵠を得る」から来ているから「的を得る」でも正解である。
    むしろ、
    「的を射る」という悪貨が「的を得る」という良貨を駆逐した結果だ。

    という意見もあるみたいですね。
  • # re: 的を?る
    やじゅ
    Posted @ 2007/09/05 12:55
    閑話休題→戯言に変更しました、てへ(^^;
  • # re: 的を?る
    Chuki
    Posted @ 2007/09/05 13:16
    「まとをえた」はたまに聞くのですが、あんまり「まとをいた」と発音しているところ聞いたことがないんですよねぇ^^;
    #いう、ゆうみたいに言い換えになるのかな。

    ちなみに、
    「まとをいた」

    「とうをえた」
    では意味が違うのはご存じとのとおりっすね^^;

    #こういうのをとうをしっした書き込みというのかな^^;
  • # re: 的を?る
    シャノン
    Posted @ 2007/09/05 13:42
    とりあえず「蹴る」。
  • # re: 的を?る
    Jitta@on the way
    Posted @ 2007/09/07 7:54
    正鵠は、的の中心に描かれた鳥、なんだそうです。鳥を射たら、得ることができますね。
  • # re: 的を?る
    Jitta
    Posted @ 2007/09/08 21:38
    > とりあえず「蹴る」。
    Nice.
  • # re: 的を?る
    長谷川またない子
    Posted @ 2014/07/22 19:44
    的を得る正当論を滅ぼすためのテンプレ。コピペ拡散希望

    正鵠を得るが礼記にある→ない。礼記の不失正鵠(正鵠を失せず)を失わずと間違え、そこからの推測で正鵠を得るができただけ。漢語に得正鵠は存在しない。失は失うではなくそれる意。対義語はあたるの中。失正鵠(正鵠をそれる)の対義語は中正鵠(正鵠にあたる)
    虞集『尚志斎説』などで用例もある。下記のサイトで「中正鵠」で検索してみよう
    http://zh.wikisource.org/wiki/Wikisource
    正鵠は的の中心の黒星のこと→違う。西周が『五国対照兵語字書』で仏語の' blanc de cible'(銃の標的の中心の白円) を「正鵠」と訳し、大槻文彦が『言海』で的の黒星と創作し、日本と中国に拡散しただけ。鵠に的の黒星の意味があるというのは服部宇之吉の誤解
    日本語の正鵠は中国語と別物どころか仏語としても間違い。正鵠は単純に的のこと。漢籍に標的の中心での用例はない。「皆侯之中、射之的也」と反論したら笑うよ?
    得には当たる意味がある→ない。中国でも日本でも得に当たる意味などない。得より取のほうがよっぽどマシかもね
    射るだと当たったかは不明。射抜くにしなければならない→違う。射るには当たる意味がある。これは日本古来の意味
    用例もある。『平家物語』の「扇の的」で『うつ』を「放つ」、『射抜く』を「射切る」、『あてる』を「射る」と言い分けている
    昔は漢籍に精通した人が多く、年長者ほど正鵠を得ると的を得るを使用する→正確に伝来できずに意味を間違えた漢語は沢山ある。それらは誤りだが正しいとせざるを得なくなった。正鵠を得るは日本初の要点を上手く捉える意味の語句だから誤りだが正しいと認めざるを得ないだけ
    中国語で得正鵠がある→それは日本から中国に伝わったもの。正鵠を得るは諸悪の根源である
    正鵠を得る、正鵠を射る、的を射る、的を得るの順に作られた(どれも戦前から使用)。正鵠を射ると的を射るこそが誤用→正鵠を射る(正鵠=的。射る=中)は正鵠を得るの訂正。的を射る=正鵠を射る=正鵠に中る=正鵠に中つ=中正鵠≠正鵠を得る=得正鵠=的を得る
    的を得るは誤用じゃない→誤用の意味は「言葉の意味を誤って使う。言葉自体を誤ることではない」。的を得るは誤用ですらない
    的を得るは正しいんだ→的を射るは慣用句で、的を得るは慣用句ではない。慣用句は特定の単語の組み合わせでなければならず、同じ意味の単語ではダメ。100階から目薬、写輪眼が無い、馬の耳に聖歌、ハローキティに小判が正しいとでも言うのか
    根拠を出せ→民明書房にも劣る駿河台予備校世界史講師中谷臣のトンデモソースを信じる君が大好きなネット検索で調べてみよう。それでも納得できなければ、辞書や古典とかいろいろ読んでみよう。もちろん角川や三省堂以外もね
    得る否定派を得る正当論で論破した。論破したから正論だ→なにが正論かは時と場合によって変わるし、論破によって正論か決まるわけでもない。文化庁などの総意を無視して詭弁をふりかざす無責任なことは止めてください
    言葉は生き物。日本で正鵠を得るは正しい慣用表現。中国や本来の意味と違っても「間違い」ではない→語源を語ることと現在の使用法を語ることは全然違う。もうその言い訳聞き飽きた…
    間違った言葉を使う人は勉学的バカだが、そういう人をバカにする人は人間的バカである。そして的を得る・得正鵠・正鵠を得る信者は両方の意味でバカである

    世界に中正鵠・正鵠を射る・的を射るへの愛がある限り、このキュアラブリーは無敵なんだから!
  • # re: 的を?る
    スライム国
    Posted @ 2015/12/23 21:00
    的を得る正当論を滅ぼすためのテンプレ。コピペ拡散きぼう
    的を得るは元来正しい。礼記の『不失正鵠』、訓読で正鵠を失わず、正鵠を得るから誕生したから→ただの誤訳。漢語で失は失う・lost以外にそれる・すべる・はずれる・missの意があり、対義語は当たる・hitの中。失正鵠(正鵠をそれる)の対義語は中正鵠(正鵠にあたる)。漢語に得正鵠は存在しない。
    正確に伝来できずに意味を間違えた漢語は沢山ある。鮪などの漢字を間違えただけの日本語とは訳が違う。→のサイトで「中 正鵠」で検索してみよう。http://zh.wikisource.org/wiki/Wikisource
    三省堂が誤用撤回したから誤用説は俗説→規範主義でもない記述主義の三国を参照するの?三国はラッスンゴレライを載せてもおかしくない。そもそも辞書は正しい言葉を載せるものではない。
    ↓を読んでみよう。文化庁や角川書店をはじめとした辞書出版社は「誤用説俗説論」を完全に否定している。
    http://yunishio.blogspot.jp/2013/03/blog-post.html
    http://www.tufs.ac.jp/blog/ts/p/tanana/2011/02/post_161.html
    http://surakokuheya.blog.fc2.com/blog-entry-3.html
  • # ルイ ヴィトン 待ち受け 2014
    rppgscdrhd@msn.com
    Posted @ 2022/09/01 10:05
    凄く丁寧に対応下さいましてありがとうございます。連絡も早くて、決済方法の変更にも快く応じて下さり・・・尚且つ、発送も早くして頂いたので誕生日に間に合いました。本当にありがとうございました
    ★ブルガリ ブルガリ★ブルガリ ブルガリ リング★AN855854★750(K18PG)×ダイヤモンド★サイズ54★
    ずっとずっと・・・憧れ続けていたブルガリリング。ゼロワンのタイプにしようか・・・とか、何年迷い続けていたのか忘れてしまいましたが・・・10年以上は迷い続けていたと思います。
    その中でも、日本限定クリスマス限定のこちらは欲しくても手に入れれなかったので諦めていたのですが、私の誕生日にと主人が購入してくれる事に。
    新品とは思えない綺麗なお品で・・・箱もつぶれも汚れもなく、本当に大満足です。
    ルイ ヴィトン 待ち受け 2014 https://www.gmt78.com/product/detail/9988.htm
タイトル
名前
Url
コメント