皆さんは、英語圏のページを調べなければいけない時、どうしていますか?
私は、英語が得意な方ではないので、Web サイトから翻訳を使用します。
翻訳サイトといえば、「Excite 翻訳」あたりを、利用されてる方が多いではないでしょうか?
英語圏のサイトに対しては Web ページ翻訳を使いますが、この業界で、調べ物をしているとちょっと困ったことに出くわします。
というのも、翻訳して欲しくない部分までも翻訳しちゃうからです。
HTML には <CODE> という、プログラムのソースコードの断片を表す要素があるのですが、この要素内までも、翻訳してしまうのです。
例えば、こんなソースを <CODE> 要素でマークアップしても...
private static void Hoge(Boolean bTest) {
if (bTest) {
System.out.Println("true!");
} else {
System.out.Println("false!");
}
System.out.Println("Do not translate.");
}
個人的な静的な空のHoge(ブールbTest)(bTest)である、
System.out.Println(「本当である!」の);、
ほか、
System.out.Println(「誤った!」);、
System.out.Println(「翻訳しないでください」。);
なんて、おもしろい (?) 翻訳を実行してしまうのです。
<CODE> 要素内については、翻訳しないようにならないものでしょうかね。
<CODE> 要素は「ソースコードの断片である」という解釈からして、そのままで意味を持つものですから、翻訳してはいけないと思うのです。
といっても、<CODE> 要素を利用しているところも少ないですけど...