AQUA's .NET 奮闘記

Hobby Programmer の成長記録

目次

ニュース

  • わんくま同盟
    わんくま同盟
  • わんくま掲示板
    C# と VB.NET の質問掲示板
スカウター : AQUA's .NET 奮闘記

日記カテゴリ

記事カテゴリ

書庫

Blog 利用状況

わんくま同盟 AWARD

わんくま同盟 影

業務用アプリケーションとの連携

これは私の社内の話なのですが、業務用のアプリケーションでデータベース化してあるデータを取り出し加工する際、Excelが特に頻繁に使われます。

つい先日、女性社員がせっせと加工している姿を見てExcelの汎用性の高さに、あらためて感心させられたりしたのですが、一般的に、業務用アプリケーションが持つデータを、Excel等のデータとしてエクスポートすることはタブーなのでしょうか?

多分、タブーでは無いとは思うのですが、機能が付いていないのは何故なのかなぁ…と思った次第です。

 

そんな私も、この一年ちょっとプログラムの世界を覗いたおかげで、例えば同じExcelでも、ライブラリの違いにより読み出来ないことが想定される…程度の理由は判るようになったのですが、せめてXMLなどの汎用性の高いデータとして取り出せる機能は付加しといてよ…などと思うわけです。

一応、この業務用アプリケーションには退避ファイルとかデータバックアップファイルなどといったデータの取り出し機能があり、その中身をチラリと覗くと、CSVのデータらしきものであることが判ったのですが、改行とかがムチャクチャで、先ずそれを整えてやる作業が大変だったりします。

 

クライアントからの要望がない限り、データの吐き出し機能を付加することは、ソフトハウスとして行わないのでしょうかねぇ…

投稿日時 : 2006年10月20日 9:49

Feedback

# re: 業務用アプリケーションとの連携 2006/10/20 9:55 R・田中一郎

データベース化されている場合は、それに対応する DBMS に任せちゃいますよね。
取り出したければ、好きにすれば?、という感じです。

これじゃ見にくいから何とかして、と言われたらお金もらってそういう機能を作ります。

# re: 業務用アプリケーションとの連携 2006/10/20 9:57 NAKA Hirotoshi.

CSVとかXMLとか
ただデータベースの中身は見てもいいけど、いじったら保証外です。といいます。

# re: 業務用アプリケーションとの連携 2006/10/20 10:26 まどか

業務やパッケージか否かなどで変わってくると思います。
場合によってはその機能の出来具合が他製品との差別化となります。
仕様として専用GUIを作るか汎用的なデータハウスを作るかは、対象データの性質(個人情報が絡むとか)や顧客の要望により変化するでしょう。
経験では、Select権限のみの専用DBユーザーを作ってExcelで自由にインポートしてねってのもありました。

# re: 業務用アプリケーションとの連携 2006/10/20 11:33 Zee

便利な裏で、情報管理のデメリットはつきもの
データの性質と持ち出す者の性質を管理したうえで、
利用すれば、いいんじゃないでしょうか?

# re: 業務用アプリケーションとの連携 2006/10/20 21:06 アクア

おぉ…皆様コメントありがとうございます。

一応、取り出したデータは加工後に戻すことはしないつもりなのですが、そのアプリが吐き出すCSVデータが、あまりに
汚い(改行などがバラバラ)ので、部下はまずその整理に膨大な時間を費やさざるをえないのです。

『それって故意に汚くしてるの?』

と、つい思ったりします。
どうせ吐き出すのならきれいなデータでお願いしたいなぁ…。

#ノイズってことがあるのでしょうか?

# re: 業務用アプリケーションとの連携 2006/10/20 23:24 inoGUCCI

>『それって故意に汚くしてるの?』
データ自体に改行が入ってるとありえそうですねぇ
たとえば備考、メモ的な情報を格納するデータであれば
自由入力かと思いますので

ただ通常であればダブルクォーテーションで括りますが・・
(確かくくってあれば1列の情報としてエクセルでは1セルに納めてくれるはずだったような・・・)

検討違いならすいません^^

# re: 業務用アプリケーションとの連携 2006/10/21 18:02 επιστημη

http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc4180.txt
↑CSVのrfcによれば、項目が改行/引用符/カンマを含むなら""で囲め、となっちょりますですねぇ。

# re: 業務用アプリケーションとの連携 2006/10/22 9:08 アクア

inoGUCCIさんεπιστημηさんありがとうございます。

επιστημηさんのご紹介頂いた技術文書、英語なんですね…
有益な情報が含まれているっポイですし、訳に挑戦してみます。

ちなみに、高校1年のときに
I am have a pen.
と、普通に書いていたのは内緒の話。

タイトル
名前
Url
コメント